亚洲人成电影在线观看影院,老太脱裤让老头玩ⅹxxxx,午夜福利三级理论电影

国产精品乱子伦xxxx裸丨999久久久免费精品国产丨337p西西人体大胆瓣开下部丨亚洲精品成人老司机影视丨欧美人妻精品一区二区三区

蘇州園林景點翻譯錯誤百出 游客如看天書
[日期:2010-09-01]  來源:中國新聞網  作者:   發表評論(0)打印



 

  “園林入口處的指示牌上將園內景點冠云峰翻譯成The Cloud-Capped Peak,而在冠云峰旁邊的指示牌上的翻譯卻是Guanyun Peak,這樣一地多名、譯名不一的現象,會讓外國游客看起來一頭霧水!碧K州科技學院英語專業大三學生袁無暇說,這種現象普遍存在于蘇州園林的指示牌上。

  近日,蘇州科技學院外語學院組織大學生社會實踐,走進蘇州各景區給景點翻譯“找茬兒”。經過一個多月的奔波,他們還真發現了不少問題。

  嚴顧梁同學說,滄浪亭、獅子林等景點都采用了意譯的手法來翻譯景點名,而怡園就只把景點名稱用拼音拼寫出來,“漢語名稱對中國游客來說都挺難理解,對外國游客來說,如此翻譯就更如同天書,不知所云!背朔g方式欠妥,有些景區甚至還存在不少拼寫錯誤,調查人員發現,獅子林內古五園的翻譯就把trees拼寫成了tress,花籃廳的翻譯把baskets拼寫成baskers。同樣,在網師園中,蹈和館的翻譯應該是Pace and Tranquility Guest House,但牌子上卻寫成了Tranguility。

  近年來,旅游城市道路景點不規范、不正確的翻譯隨處可見。翻譯錯誤本身是一個問題,而更為關鍵的是,會因為這樣一個錯誤,把蘇州園林豐富的文化內涵錯誤地傳遞給世界,這對各景區景點乃至所在城市的形象都有著不利影響。為此,大學生們呼吁,有關部門應組織一批專家,對旅游景點的翻譯內容進行全面檢查,使之更精確、更規范、更傳神。

編輯:jojo | 閱讀:
【 已有(0)位網友發表了看法  點擊查看
網友評論(調用5條)  更多評論(0)
表情: 姓名: 字數
點評:
       
  • 請尊重網上道德,遵守各項有關法律法規
  • 承擔一切因您的行為導致的法律責任
  • 本站有權保留或刪除留言中的任意內容
  • 本站有權在網站內轉載或引用您的評論
  • 參與評論即表明您已閱讀并接受上述條款
最新推薦
企業服務
主站蜘蛛池模板: 欧美成人va免费看视频| 亚洲国产天堂久久综合| 人妻夜夜添夜夜无码av| 无码精品人妻一区二区三区98| 免费国产女王调教在线视频| 蜜桃臀无码内射一区二区三区| 日韩不卡1卡2卡三卡2021免费| 99久久精品免费看国产一区二区三区| 精品一卡2卡三卡4卡乱码理论| 成人免费无码大片a毛片小说| 亚洲综合天堂一区二区三区| 亚洲第一最快av网站| 18禁超污无遮挡无码免费游戏| 少妇被躁爽到高潮| 国产色产综合色产在线视频| 大地资源网第二页免费观看 | 国产精品亚洲精品日韩动图| 日本高清中文字幕在线观线视频 | 精品国产天线2019| 国产精品普通话国语对白露脸 | 伊人久久精品av一区二区| 孕妇特级毛片ww无码内射| 国产精品卡一卡2卡三卡网站| 亚洲a∨国产av综合av| 欧美顶级少妇作爱| 最新亚洲人成无码网站| 国产精品视频色拍拍| 日韩免费人妻av无码专区蜜桃| 九九久久精品国产av片国产| 香蕉eeww99国产精选免费| 亚洲老妇色熟女老太| 日韩人妻无码精品系列专区| 最新亚洲人成无码网站| 亚洲综合日韩久久成人av| 玖玖玖国产精品视频| 69天堂人成无码麻豆免费视频 | 国产suv精品一区二av18款| 亚洲乱亚洲乱妇无码麻豆| 国产日韩欧美| 亚洲国产精品无码专区| 老师露双奶头无遮挡挤奶视频| ');var k=9; -->